查看原文
其他

北风与太阳|41(上海长征话)

吴语学堂 2020-10-27

编者荐语:

吴语方言点:上海市普陀区长征镇(上海市郊)

作者:小恐龙

以下文章来源于沪郊乡音 ,作者小恐龙


点击蓝字关注我们

留住沪郊乡音,传承本地文化

沪郊乡音·有声吴语

2019/10/24

本期发音人:小恐龙 普陀区长征镇(市郊小片吴语)


我爱吴语,我怕她完了

传承乡音,刻不容缓


沪郊乡音·有声吴语·北风与太阳

有一趟子,北风忒太阳勒垃争,啥人嗰本事比较大,争来争去就是争勿清爽昰嗰辰光路浪向来了个跑路嗰人,伊身上着著件厚大衣。伊拉两家头乃么讲好啊嘚,啥人先让昰嗰跑路嗰人拿伊件厚大衣脱脱,就算啥人嗰本事比较大。北风乃么就吃心吃力嗰刮啊噶,不过越嗰刮嗰结棍,哀嗰跑路嗰人就拿大衣裹嗰又加紧。后首来北风实在没办法噶,乃么只好算嘚。过脱歇么,太阳出来嘚。伊辣辣交一晒,勿落哀嗰跑路嗰人马上就拿哀件厚大衣脱脱嘚。乃箇记北风只好承认,伊拉两个人淘还是太阳嗰本事比较大。

注释

  1. 噶、啊噶:语气词

  2. 昰嗰:这个

  3. 跑路嗰人:行人

  4. 着:穿着

  5. 著:相当于“着”

  6. 乃么:于是

  7. 嘚、啊嘚:相当于“了”

  8. 吃心吃力:费尽力气,有不讨好的意思

  9. 不过(peq khu):“过”声母“kh”,“不”的入声尾韵影响的结果

  10. 越嗰:越是

  11. 又加:更加

  12. 后首来:后来

  13. 辣辣交:火辣辣地

  14. 勿落:语气词,表示意想不到

  15. 箇记:这下

  16. 两个人淘:两者之间

背景

世界各地许多语言学家在做语言调查时都会使用伊索寓言《北风与太阳》作为长篇语料。语言学家把故事内容解释给发音人听,然后发音人用自己的语言复述这个故事,同时语言学家把发音人讲的故事录音并记录下来。


《国际语音学会手册》(Handbook of the International Phonetic Association)收录了世界各地29种语言实例,每个实例都有一篇《北风与太阳》。国内的《现代汉语方言音库》(侯精一主编,上海教育出版社,2003)收录了全国40个汉语方言点,也是各有一篇《北风与太阳》。


《北风与太阳》的中英文范文如下:


英语(来自《国际语音学会手册》)

The North Wind and the Sun were disputing which was the stronger, when a traveller came along wrapped in a warm cloak. They agreed that the one who first succeeded in making the traveller take his cloak off should be considered stronger than the other. Then the North Wind blew as hard as he could, but the more he blew the more closely did the traveller fold his cloak around him; and at last the North Wind gave up the attempt. Then the Sun shined out warmly, and immediately the traveller took off his cloak. And so the North Wind was obliged to confess that the Sun was the stronger of the two.


普通话(来自《现代汉语方言音库》)

有一回,北风跟太阳在那儿争论谁的本事大。争来争去就是分不出高低来。这时候路上来了个走道儿的,他身上穿着件厚大衣。他们俩就说好了,谁能先叫这个走道儿的脱下他的厚大衣,就算谁的本事大。北风就使劲儿地刮起来了,不过他越是刮得厉害,那个走道儿的把大衣裹得越紧。后来北风没法儿了,只好就算了。过了一会儿,太阳出来了。他火辣辣地一晒,那个走道儿的马上就把那件厚大衣脱下来了。这下儿北风只好承认,他们俩当中还是太阳的本事大。


征集令

(来自@吴语学堂)


为了更好地记录和保护吴语,我们号召吴语区各地的朋友把自己方言版本的《北风与太阳》录音下来,投稿给我们,我们筛选整理后做成将推送向大家展示成果。


基本要求:

1. 用地道的口语讲故事,允许适当修改故事内容(避免按范文逐字念);

2. 口齿清楚,语言流畅。

3. 保存为mp3、wma、wav、amr、m4a等常用音频格式。


投稿方式:发送到本号投稿邮箱 wugniu@126.com。来稿请注明

1) 姓名或网名

2) 出生年份

3) 方言点(区/镇一级)。


欢迎大家踊跃投稿~


欢迎沪郊的各位朋友也积极踊跃参与投稿哦

沪郊乡音

留住沪郊乡音,传承本地文化

▇ 扫码关注我们

扫码关注我们

留住沪郊乡音,传承本地文化

欢迎关注、投稿、纠错




北风与太阳|40(宜兴话)

北风与太阳|39(丹徒黄墟话)

北风与太阳|38(常州武进话)

北风与太阳|37(台州路桥话)

北风与太阳|36(无锡南泉话)

北风与太阳|35(江阴澄江话)

北风与太阳|34(崇明话)

北风与太阳|33(缙云舒洪话)

北风与太阳|32(江阴申港话)

北风与太阳|三十一(太仓浮桥话)

北风与太阳|30(宝山罗泾话)

北风与太阳|廿九(海门三厂沙地话)

北风与太阳|廿八(嵊州话)

北风与太阳|廿七(宁波慈城话)

北风与太阳|第廿六期(嘉善魏塘话)

北风与太阳|廿五(海宁双山话)

北风与太阳|廿四(太仓鹿河话)

北风与太阳|第廿三期(杭州话)

北风与太阳|第廿二期(嘉定徐行话)

北风与太阳|21(无锡后宅话)

北风与太阳|20(常熟话)

北风与太阳|19(无锡话)

北风与太阳|18(桐乡话)

北风与太阳|17(常州话)

北风与太阳|16(新昌话)

北风和太阳15(兰溪游埠话)

北风与太阳|14(椒江话)

北风与太阳|第十三期(南汇大团话)

北风与太阳|第十二期(奉贤西渡话)

北风与太阳|第十一期(永康龙山话)

北风与太阳|第十期(慈溪浒山话)

北风与太阳|第九期(绍兴话)

北风与太阳|第八期(三门话)

北风与太阳|第七期(高淳话)

北风与太阳|第六期(武义吴宅话)

北风与太阳|第五期(嘉善话)

北风与太阳|第四期(海宁硖石话话)

北风与太阳|第三期(苏州横泾话)

北风与太阳|第二期(金华秋滨话)

北风与太阳|第一期(温州永强话)


想贡献出乡音的朋友可以查看征集令

征集 | 吴语版《北风与太阳》


本月所有投稿的音频将陆续上传到吴语学堂喜马拉雅FM供大家收听。

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存